Sommaire
(ou
l'avant premier jour de la création...)
(the
first day before
creation...) Au
commencement, la terre était nue et
ronde, Puis
l'homme décida qu'elle devait tourner sur
elle même. At the
beginning, the clay was naked and round,
Then the
man decided that it was to rotate on itself .
Agacé
par ce mouvement hallucinant, il l'attrapa de
ses deux mains agiles. La terre
surprise par tant de familiarité en fut
très émue. Après
quelques résistances elle s'abandonna,
Vaincue
par les étranglements puissants de
l'homme. Annoyed
by this hallucinating movement, he caught it
with both his nimble hands. The
clay, surprised by such an amount of
familiarity, was very moved by it. After
some resistance it gave up, Overcome
by the powerful stranglings of the man.
Alors il
lui imposa d'être plate et elle fût
plate, écrasée, laminée...
Then he
imposed on it to be flat and it was flat,
crushed, rolled... Plus
tard il la creusa de ses doigts et elle devint
creuse, Later he
dug in it with his fingers and it became hollow,
Encore
plus tard il l'éleva entre ses deux mains
et elle devint plus haute et plus belle,
Even
later he raised it between both his hands and it
became higher and more beautiful, Puis il
la comprima pour la rendre ventrue, et elle
devint ventrue et généreuse.
Then he
compressed it to make it bulbous, and it became
bulbous and generous. A la fin
l'homme satisfait par tant de docilité
décida qu'elle ne tournerait plus
Et la
terre s'immobilisa, creuse, haute et
ventrue. At the
end the man satisfied by such docility decided
that it would not rotate any more And the
clay was immobilized, hollow, high and bulbous.
Transformée
par les main de l'homme, La terre
était devenue l'empreinte de son
être et de ses fantasmes. Cuite et
durcie par le feu elle lui offrirait
l'immortalité... Transformed
by the hands of the man, The clay
had become the stamp of his being and of his
phantasms. Baked
and hardened by fire it would offer immortality
to him... Le jour
d'après, tout fût oublié, un
autre créateur passa au commandes et
recommença tout l'ouvrage. L'homme
devint simple figurant et la terre ronde et nue
comme auparavant fût remise à
tourner, Mais
pour l'éternité. The day
after, everything was forgotten, another creator
took command and started over all the
work. The man
became a simple observer and the round and naked
clay as before began to rotate, But for
eternity.
|
Sommaire